¿Crossmedia o transmedia?
¡Saludos a tod@s!
En esta nueva entrada intentaremos clarificar la diferencia entre crossmedia y transmedia.
El profesor García Marín (2016) lo deja bastante claro en el capítulo 4 de su TFM "Podcasting y transmedia: el Tanscasting" cuando expone que el crossmedia está formado por aquellos relatos que pasan a través de diferentes medios cambiando sólo su lenguaje, es decir, son meras traducciones; mientras que la narrativa transmedia no sólo se adapta el lenguaje, sino que el propio relato se expande, se enriquece, se incorporan nuevos elementos, se alimenta la historia.
Para Jenkins, no todas las producciones crossmedia podrán convertirse en transmedia, a no ser que se produzca una extensión narrativa de su relato.
Relacionado con ello, García Marín (2016) propone diferenciar entre dos ejes presentes en las narrativas transmedia: el eje diegético y el eje paratextual.
El eje diegético hace referencia a los productos que se construyen dentro del sistema y que tienen relevancia narrativa como una novela o un cómic; y el eje paratextual engloba a las producciones que no amplían la historia, no la expanden, no amplían su universo de ficción como los tráilers o noticias relacionadas.
Referencias documentales:
- GARCÍA MARÍN, D. (2016): "Podcasting y Transmedia: el Transcasting". Recuperado de: http://e-spacio.uned.es/fez/view/bibliuned:masterComEdred-Dgarcia
Comentarios
Publicar un comentario